今日のイディオムは「手を抜く」です!
英語だと、どのように表現するでしょうか?
Guess what!!
答え
↓↓
↓↓
↓↓
「手を抜く」:cut corners
解説
cut corners..言い得て妙な表現ですね笑
角をぐるっと曲がらず、ショートカットしてしまう→手を抜く、という意味になります。
また、cut cornersは「手を抜く」という意味だけでなく「節約する、近道する」という意味になるので、ポジティブな意味としても使用できます。
それでは今日も例文を見ていきましょう!
例文
Your working hour is too long. You should do better, like cut corners sometimes...
「君は働いている時間が長すぎるよ。もっとうまくやるべきだと思う、時々手を抜くとか…」
日本の人ってビジネスにおいて真面目すぎるときがあると思うので、時々 "cut corners"だよなっていつも思ってます😏
それではまた明日!
Enjoy learning♪
当スクールでは現在、体験レッスンの無料キャンペーン&インテンシブコースのモニター募集を行っております!
詳細は、下記のバナーをクリック!
ご連絡お待ちしております✨
Comments